关灯
护眼
字体:

【原文

李夫人病笃,上自临候之。

夫人蒙被谢曰:“妾久寝病,形貌毁坏,不可以见帝,愿以王及兄弟为托。”

李生昌邑哀王。

上曰:“夫人病甚,殆将不起,属托王及兄弟,岂不快哉!”

夫人曰:“妇人貌不修饰,不见君父,妾不敢以燕媠见帝。”

上曰:“夫人第一见我,将加赐千金,而予兄弟尊官。”

夫人曰:“尊官在帝,不在一见。”

上复言,必欲见之,夫人遂转向嘘唏而不复言。

于是上不悦而起,夫人姊妹让之曰:“贵人独不可一见上,属托兄弟耶?何为恨上如此?”

夫人曰:“夫以色事人者,李夫人色衰而爱弛,爱弛则恩绝,上所以恋恋我者,以平生容貌故。

今日我毁坏,必畏恶吐弃我,(边批:识透人情。

)尚肯复追思闵录其兄弟哉?所以不欲见帝者,乃欲以深托兄弟也。”

及夫人卒,上思念不已。

译文及注释

译文

李夫人病势危急之时,汉武帝亲自来探病,李夫人听说皇帝来了,赶紧用被子蒙住脸说:“臣妾生病期间,形容憔悴,不敢见皇上,只希望将臣妾儿子昌邑哀王以及臣妾兄弟托付给皇上。”

(李夫人生昌邑哀王)武帝说:“夫人既然病重,快要不行了,当面托付昌邑王和兄弟,那样不是更好吗?”

夫人说:“女人不修饰容貌,不能见君主和父亲。

臣妾没有修饰装扮,不能见皇上。”

武帝说:“只要夫人肯见朕一面,朕立即赐予千金,封夫人的兄弟高官厚爵。”

夫人说:“封官是陛下的恩典,和见面没有关系。”

武帝仍然坚持要见一面,可是李夫人索性转身向内,抽抽噎噎地哭了起来,汉武帝十分不高兴地离开了。

夫人的姊妹纷纷埋怨说:“你为什么就不肯见皇上最后一面,托付自己的兄弟呢?为什么要让皇上怨恨呢?”

夫人说:“以容貌侍奉君王的人,一旦容貌衰老,对方的爱意也会随之衰退;爱意一旦消退,那么恩情也就要断绝了。

皇上之所以对我还恋恋不舍,就是因为贪恋我往昔的美貌,如果今天看到我憔悴的样子,一定会失望厌恶的,(边批:李夫人看透了人情世故。

)还怎么肯以往日的恩情照顾我的兄弟呢。

我之所以不肯见皇上,正是为了要托付自己的兄弟啊。”

不久李夫人死了,武帝对她果然是思念不已。

注释

1李夫人:汉武帝的宠妃,其兄李广利、李延年,皆武帝朝中重臣。

2燕媠:仪容不整的样子。

3第:只要。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。



围炉夜话菜根谭文昌孝经六祖坛经四十二章经弟子规冰鉴金刚经徐霞客游记逸周书论衡反经容斋随笔增广贤文地藏经司马法幼学琼林公孙龙子黄帝四经贞观政要